De América Latina para el mundo

Una pequeña editorial argentina, con sede en Edimburgo, quiere hacer más accesible la literatura latinoamericana y está llevando a las estanterías de los EE.UU. y el Reino Unido a autores de la talla de Claudia Piñero.

Sólo alrededor del 3% de los libros publicados cada año en inglés son traducciones, según estimaciones de la Universidad de Rochester. De ese 3%, sólo una pequeña parte recibe cobertura en los principales medios de comunicación. Incluso los títulos que superan la prueba del olfato, son seleccionados por una editorial y pasan meses traducidos pueden pasar prácticamente desapercibidos en la ya sobresaturada esfera editorial inglesa.
 
En Edimburgo, una pequeña editorial argentina está abriendo la puerta a la literatura latinoamericana para que no sólo llegue al mundo inglés, sino también a sus manos. Charco Press se enfoca sólo en literatura traducida de América Latina, y quiere hacer que los títulos de la región sean “accesibles a todo el mundo”. La editorial, que publica un promedio de seis libros al año, ha traducido obras de grandes autores latinoamericanos.
 
Desde sus comienzos, hace más de seis años, las tiradas iniciales de Charco han pasado de 1.500 a 5 mil ejemplares por libro, y algunos títulos especiales, como Elena sabe, de Claudia Piñero, superan los 20 mil ejemplares vendidos.